dmylogi.com

Hoe om Amerikaanse Engelse woorde van Britse Engels te onderskei

As jy nie Amerikaanse Engelse woorde van Britse Engels kan onderskei nie, is hierdie artikel vir jou.

stappe

Beeld getiteld Verstaan ​​Amerikaanse terme Stap 1
1
Sommige eetbare produkte gebruik verskillende terme in Amerikaanse Engelse en Britse Engelse:
  • "Franse frietjes" (of eenvoudig "skyfies") is die term wat gebruik word in Amerikaanse Engels vir Frans friet, terwyl dit in die Engelse Engels is "gebraaide aartappels".
  • "chips" in die Amerikaanse Engels, en "skyfies" In Britse Engels verwys hulle na verpakte skyfies.
  • "koekie" in die Amerikaanse Engels, en "biscuit" In Britse Engels verwys hulle na soetkoekies.
  • In Amerikaanse Engels "biscuit" Dit is `n rol.
  • Beeld getiteld Verstaan ​​Amerikaanse terme Stap 2
    2
    Sommige terme wat vir geboue gebruik word, is:
  • "Eerste verdieping" in die Amerikaanse Engels, en "grondvloer" In Britse Engels verwys hulle na die grondvloer of eerste verdieping.
  • Die tweede verdieping in die Amerikaanse Engels sal wees "tweede verdieping", terwyl dit in Britse Engels sou wees "eerste verdieping".
  • "hysbak" in die Amerikaanse Engels, en "lift" In Britse Engels verwys hulle na die hysbak of hysbak.
  • "woonstel" in die Amerikaanse Engels, en "plat" In Britse Engels verwys hulle na `n woonstel.
  • Beeld getiteld Verstaan ​​Amerikaanse terme Stap 3
    3
    Leer hierdie woorde vir wanneer jy uitgaan:
  • "stam" in die Amerikaanse Engels, en "boot" In Britse Engels is dit die romp van `n voertuig.
  • "kap" in die Amerikaanse Engels, en "enjinkap" In Britse Engels is dit die kap van `n voertuig.
  • "Verkeersirkel" in die Amerikaanse Engels, en "verkeersirkel" In Britse Engels verwys hulle na `n rotonde. Sommige Amerikaners gebruik ook die woord "verkeersirkel". In die noordoostelike deel van die Verenigde State, gebruik hulle soms die woord "Rotary".
  • In die ligte van die verkeerslig gebruik Amerikaans Engels die woord "geel", en Engelse Engels die woord "amber" om te verwys na geel of amberlig.
  • In Amerikaanse Engels "Amber waarskuwing" (Amber alert) verwys na `n advertensie wat uitgesaai word op radio, televisie en op elektroniese panele op snelweë wat die publiek inlig oor onlangse verslae oor `n vermiste kind (hulle bevat relevante inligting soos die fisiese beskrywing van die kind en eienskappe van die voertuig waarin dit was gesien vir die laaste keer).
  • "Truck" in die Amerikaanse Engels, en "vragmotor" In Britse Engels verwys hulle na `n vragmotor.
  • "sypaadjie" in die Amerikaanse Engels, en "sypaadjie" In Britse Engels verwys hulle na die sypaadjie. In die Amerikaanse Engels is die term "sypaadjie" Dit verwys gewoonlik na die straat.
  • "petrol" of "gas" in die Amerikaanse Engels, en "petrol" In Britse Engels verwys hulle na petrol.
  • "vliegtuig" in die Amerikaanse Engels, en "vliegtuig" In Britse Engels verwys hulle na `n vliegtuig.
  • Beeld getiteld Verstaan ​​Amerikaanse terme Stap 4
    4
    Vermy die moeilike tyd om die volgende verskille te ken:
  • "badkamer", "toilet" of "waskamer" In Amerikaanse Engels is ekwivalent aan "toilet" in Britse Engels, en verwys na toiletdienste - alhoewel "waskamer" Dit is nie baie algemeen nie. Dit is belangrik om in ag te neem dat dit in die Amerikaanse Engels nie gebruik word nie "toilet", sou dit wees as om direk na die toilet te verwys, wat as vreemd beskou sou word. In Amerikaans Engels is die woord "badkamer" is die mees algemene - terwyl "toilet" Dit word gebruik in meer formele situasies, met mense wat jy net ontmoet, of in restaurante.
  • In Amerikaanse Engels "toilet" Dit word altyd vir badkamers in openbare plekke gebruik, terwyl "badkamer" Dit verwys gewoonlik na die feit dat daar ook `n bad is, maar dit kan ook na `n openbare bad verwys. "waskamer" Dit kan na een van die twee verwys.
  • "Eraser" in die Amerikaanse Engels, en "rubber" In Britse Engels verwys hulle na die uitveër of uitveër. Neem in ag dat in die Amerikaanse Engels "rubber" verwys na `n kondoom, alhoewel hulle oor die algemeen die woord sal gebruik "kondoom". soms "rubber" kan verwys na die materiaal wat die skoene beskerm as beskerming vir vogtige klimate. U kan die gebruik van hierdie woord beter beperk om te verwys na die elastiese stof wat groei in bome genaamd rubber.


  • Beeld getiteld Verstaan ​​Amerikaanse terme Stap 5
    5
    As jy iets in die asblik gooi, onthou:
  • "vullis" of "asblik" in die Amerikaanse Engels, en "rommel" In Britse Engels verwys hulle na vullis. In Amerikaanse Engels "vullis" verwys gewoonlik na kombuisafval, terwyl "asblik" Dit kan verwys na koerante en afval in die algemeen.
  • In die Amerikaanse Engels, deur die woord te gebruik "vullis" Om na die vullis te verwys, word dit gebruik "asblik" of "vullisblik" om na die vullisdrank te verwys, alhoewel die woord "hond" dit kan in elk geval weggelaat word.
  • Soms gebruik Amerikaans die term "omsendbrieflêer" om na die asblik te verwys, veral as daar `n humoristiese konnotasie is.
  • In Amerikaans Engels kan die uitdrukking in die algemeen gebruik word "ses en tagtig iets" om te verwys na iets gooi.
  • In Amerikaanse Engels "vullis sak" of "asblik", en in Britse Engels "bin liner", hulle verwys na `n vullis sak.
  • In Amerikaanse Engels "Dump", en in Britse Engels "vullisbak" is die algemene terme vir `n groot vullishouer.
  • "stortingsterrein" in die Amerikaanse Engels, en "wenk" In Britse Engels verwys hulle na die vullisdrank.
  • Beeld getiteld Verstaan ​​Amerikaanse terme Stap 6
    6
    As jy oor klere praat, oorweeg die volgende woorde:
  • "broek" in die Amerikaanse Engels, en "broek" In Britse Engels verwys hulle na broek. In die Amerikaanse Engels is die term "broek" Dit word gewoonlik gebruik om na formele broek te verwys.
  • "broekie" in die Amerikaanse Engels, en "vroue se onderklere" In Britse Engels verwys hulle na vroulike onderbroek. "onderklere" in die Amerikaanse Engels, en "onderklere" In Britse Engels verwys hulle na die onderste gedeelte van beide vroulike en manlike onderklere. In die Amerikaanse Engels is die term "bokser broekie" verwys na die tipe los onderbroeke terwyl "onderbroek" verwys na die strengste onderbroek wat nie bokant die boonste deel van die bobeen gaan nie, en "bokser onderbroek" Hulle is onderbroek wat op die middel van die dy eindig.
  • In Amerikaanse Engels "Lang onderklere" verwys na lang onderklere wat deur mans of vroue oor normale onderklere gedra kan word vir ekstra warmte. Hierdie soort onderklere is soos `n langmou polo-hemp en broek.
  • "skoene" of "tennis skoene" in die Amerikaanse Engels, en "opleiers" In Britse Engels verwys hulle na hardloopskoene. In Amerikaanse Engels "opleiers" of "persoonlike opleiers" Hulle verwys gewoonlik na persoonlike opleiers (gesondheidswerkers in die sportveld wat beserings, voorkoming van siektes, evaluerings of noodhulp sien)
  • Beeld getiteld Verstaan ​​Amerikaanse terme Stap 7
    7
    Ten slotte kan die volgende terme verwarring veroorsaak:
  • "Baby stroller" of "baby buggy" ("baby stroller" of eenvoudig "buggy" is meer algemeen) in die Amerikaanse Engels, en "PRAM" In Engelse Engels verwys hulle na die kinderwagen.
  • "vakansie" in die Amerikaanse Engels, en "vakansie" In Britse Engels verwys hulle na vakansies. Dit moet opgemerk word dat in die Amerikaanse Engels "vakansie" verwys na `n vakansie, soos Kersfees of danksegging. In die Amerikaanse Engels word die woord gebruik "vakansie" Om te verwys na iewers op vakansie, in hierdie geval sal hulle nooit die woord gebruik nie "vakansie". Hulle kan iets spesifiek soos "vakansie af van werk" om te verwys na die afwesigheid van werk vir `n vakansie datum - maar as jy `n week weg is van werk, en selfs as jy nie reis nie, sal die term gebruik word. "op vakansie".
  • "flitslig" in die Amerikaanse Engels, en "fakkel" In Britse Engels verwys hulle na `n flitslig.
  • "Vaatwasmiddel" in die Amerikaanse Engels, en "opwasmiddel" of "vloeistof / poeier om skottelgoed te was" In Britse Engels verwys hulle na skottelgoed of poeier.
  • "Volgende ____ dag" in die Amerikaanse Engels, en "____ dag volgende" In Britse Engels (dit is xxxday een van die dae van die week) verwys hulle na "die volgende ____" (____one van die dae van die week), byvoorbeeld, volgende Woensdag gaan ek op vakansie.
  • "sokker " in die Amerikaanse Engels, en "sokker" In Britse Engels verwys hulle na sokker. Dit is belangrik om dit in Amerikaans Engels in ag te neem "sokker" Dit verwys na Amerikaanse sokker.
  • wenke

    • In Amerikaanse Engels, soos in Britse Engels, verander sommige bepalings, afhangende van waar jy in die Verenigde State is. `N Algemene debat is tussen die terme "soda" en "pop", wat verwys na koeldrank - beteken dieselfde, maar afhangende van die area waarin jy is, word een van die twee terme gebruik. As jy in die suidooste van die Verenigde State is en vra vir `n "Coke"U sal waarskynlik gevra word watter een u wil hê, aangesien dit algemeen gebruik word om na koeldrank oor die algemeen te verwys en nie na `n spesifieke handelsmerk nie.
    • Wees versigtig omdat sommige woorde op `n totaal ander manier gebruik kan word as wat jy dink.
    • Sommige woorde vereis meer sorg. In die Verenigde State, as jy die woord gebruik "lift", sommige mense mag dalk nie weet waarna u verwys nie. `n Ander saak is reeds in die hysbak gegee, indien u dit gebruik "derde vloer" om na die derde verdieping te verwys, is dit waarskynlik dat jy op die tweede verdieping gelaat sal word - en as jy `n skrapping wil versoek, gebruik jy die woorde "rubber" of "fag", of selfs erger, albei woorde saam, hulle kyk waarskynlik na jou, want in werklikheid sal jy vir `n kondoom vra.
    • In die Verenigde State, as jy na `n gimnasium gaan en vra vir `n paar skoene wat die term gebruik "opleiers", jy sal `n nuuskierige antwoord kry of hulle sal jou `n belaglike prys gee, waarskynlik omdat hulle dink jy praat van `n afrigter.

    waarskuwings

    • In sommige dele van die Verenigde State, die term "bloedige" (bloedige) word nie as beleefd beskou nie, en dit is beter om dit te vermy, net soos jy moet vermy die gebruik van daardie slegte woord in Engels wat begin met "F", hoewel jy dit onder vriende kan gebruik.
    • In Amerikaanse Engels, verwys na iets wat vreemd of vreemd is, gebruik nie die term nie "queer" vir geen rede nie, aangesien dit as `n afwykende term beskou word en `n homoseksuele konnotasie het - dit is beter om terme soos "vreemd" of "vreemd". Ook die term "gay" Dit word nie as `n gelukkige ekwivalent gebruik nie, maar het dieselfde konnotasie van "queer".
    • In die Verenigde State is dit nie baie aanvaarbaar om die term te gebruik nie "homoseksuele". Oor die algemeen, vermy praat "seksuele voorkeure" van die Amerikaners, tensy jy met goeie vriende praat. As jy onder vriende is, kan jy die terme gebruik "gay" of "lesbiese" Om `n homoseksuele persoon te beskryf.
    • In die Verenigde State is die mees respekvolle manier om na `n persoon van kleur te verwys "Afro-Amerikaanse", en nie "swart". Alhoewel dit nie die perfekte manier is om hierdie eienskap te definieer nie, aangesien iemand kan sê " My familie is van die Karibiese Eilande, maar ek beskou myself nie as Afro-Amerikaanse (Afro-Amerikaanse)". Dit is beter om nie na `n persoon van kleur te verwys nie "swart", omdat dit moeilik is om te bepaal wanneer dit as `n aanstootlike of aanvaarbare term beskou kan word. Oor die algemeen vermy hierdie onderwerp so veel as moontlik - en moenie die term ook gebruik nie "gekleurde mense".
    • Die opheffing van die middelvinger, met `n geslote vuis, word hoogs aanstootlik beskou en word nie met enigiemand gebruik nie, tensy dit jou vyand of `n goeie vriend is.
    • Kies die terme wat jy versigtig gebruik, as jy kan vind in `n Amerikaanse konteks en gebruik `n Britse term, of andersom, en dat hierdie term beteken iets teenoorgestelde van wat jy bedoel, en maak jy gaan deur `n slegte tyd.
    • In Amerikaanse Engels "Klop op" Dit is `n slang gebruik om te verwys na iemand bevrug, terwyl Britse Engels is `n informele manier om te sê dat jy iets of iemand om iemand te waarsku besoek.
    • Dit is onder geen omstandighede aanvaarbaar om die term in Engels te gebruik wat begin met "N" om na `n Afrika-Amerikaanse te verwys, aangesien dit so aanstootlik is dat dit vir die Amerikaners moreel moeilik is om dit selfs in die opvoedkundige konteks te skryf of te skryf. Alhoewel dit algemeen is om hierdie woord in rap musiek te hoor, word dit slegs deur die Afro-Amerikaners gebruik. As dit deel van `n liedjie is, moenie daardie deel hardop sing as jy met die iPod in die straat loop nie.
    • Vermy kontak met die Amerikaanse kultuur met behulp van Amerikaanse slang. Alhoewel Amerikaners besoekers van ander lande hou, is hulle geneig om te dink dat buitelanders wat probeer om Amerikaanse slang klank te gebruik, belaglik maak. Oor die algemeen is dit beter om nie woorde te gebruik wat jou nie verstaan ​​nie en dit aanstootlik kan oorweeg.
    • Sommige woorde is minder aanvaarbaar in die Verenigde State as in die Verenigde Koninkryk. Moenie die woord gebruik nie "fag" om `n sigaret te vra, want in werklikheid sal jy (op `n baie neerhalende manier) na `n homoseksuele verwys, wat nie die meerderheid sal opwek nie.
    • Die Verenigde State is nie meer vol cowboys nie ("cowboys"). Trouens, verwys na iemand soos "cowboy" Dit kan soms oorweeg word om te verneder.
    • In Amerikaanse Engels "fanny" verwys na die boude op `n alledaagse manier. Dit word nie as `n slegte woord beskou nie.
    Deel op sosiale netwerke:

    Verwante
    Hoe om basiese Engels te leerHoe om basiese Engels te leer
    Hoe om van 10 tot 20 in Engels te telHoe om van 10 tot 20 in Engels te tel
    Hoe om korrek Engels te praatHoe om korrek Engels te praat
    Hoe om ou Engels te leerHoe om ou Engels te leer
    Hoe om die standaard uitspraak van Engels te leerHoe om die standaard uitspraak van Engels te leer
    Hoe om 10 in Engels te telHoe om 10 in Engels te tel
    Hoe om sterling na Amerikaanse dollars te omskepHoe om sterling na Amerikaanse dollars te omskep
    Hoe om te sê `my naam is` in EngelsHoe om te sê `my naam is` in Engels
    Hoe om kalendermaande in Engels te sêHoe om kalendermaande in Engels te sê
    Hoe om te verdeel met die Engelse metodeHoe om te verdeel met die Engelse metode
    » » Hoe om Amerikaanse Engelse woorde van Britse Engels te onderskei
    © 2024 dmylogi.com